后面可跟名词、动词ing或从句。despite,作介词时译为“即使,尽管”;作名词时译为“侮辱,伤害,轻视,鄙视,憎恨”;作动词时译为“故意使烦恼,故意伤害”。
despite介词,“不管、尽管、任凭”,后面可跟名词、动词ing或从句,如:1、He came to the meeting despite his serious illness. 【名词】尽管病的很重,他还是来参加了会议.2、Despite wanting to see him again, she refused to reply to his letters.【ing】尽管很想再次见见他,她还是拒绝答复他的信.3、Despite what others say,I think he is a good boy.【从句】不管别人说什么,我还是认为他是个好男孩。
Despite how I feel inside.
不管我内里觉得如何。
She decided to go despite her misgivings.
尽管疑虑重重,她还是决定去。
In this case however, despite the name of the property, it need not and should not be unique. 尽管该属性的名称如此,但在这种情况下,它不需要也不应该为唯一的。